The Umar al-Tabari Translation

The astrological poem (Carmen Astrologicum) of Dorotheus of Sidon (1st Century AD) played a key role in later Persian, Arabic, and Latin astrology, forming the basis of many works on nativities, inceptions or elections, and questions (”horary”), such as the Book of Aristotle, al-Rijāl’s Book of the Skilled, and the books of Sahl b. Bishr. After being translated into Persian in the 3rd Century, it was later put into an Arabic edition by the famous astrologer ‘Umar al-Tabarī.

The astrological poem (Carmen Astrologicum) of Dorotheus of Sidon (1st Century AD) played a key role in later Persian, Arabic, and Latin astrology, forming the basis of many works on nativities, inceptions or elections, and questions (”horary”), such as the Book of Aristotle, al-Rijāl’s Book of the Skilled, and the books of Sahl b. Bishr. After being translated into Persian in the 3rd Century, it was later put into an Arabic edition by the famous astrologer ‘Umar al-Tabarī.

This new English translation of al-Tabarī explains many special features of Dorotheus’s work, including chart dating, the use of triplicity lords, transits and profections, ascensional times, and more. With numerous footnotes, extra diagrams, and the Greek prose Excerpts ([Eduardo Gramaglia]translated by Eduardo Gramaglia), it supersedes the 1976 edition by Pingree. This essential work for traditional astrologers and will repay close study.

分享
WeChatFacebook
Category

Description

Introduction of the translator
English/Dr. Benjamin Dykes
Benjamin Dykes, PHD. is a leading and outstanding contemporary authority of traditional astrology, and authorized contemporary translator of traditional astrology literatures. He was the nominee of Regulus Award of “Theory and Understanding” in 2018. He learnt from Robert Zoller, and has the medieval astrologer qualification. He used to teach philosophy in various universities, including University of Illinois and University of Minnesota.
In 2007, he published the complete translation of “Astronomy” by the medieval astrological master Guido Bonatti. Then he put diligence into the work of literature translation, keeps publishing many traditional astrology translations, covering various branches of traditional astrology, eg. natal astrology, horary, and election astrology. He published “Traditional Astrology for Today” for contemporary astrological readers in 2011, released articles of mundane astrology in 2012 and 2013, and attended several astrological seminars and lectures. His articles related to philosophy including lecture of “Symbols and Light”. Dr. Dykes is a prolific translator of astrology in present days, and he gained the respect of international field of astrology. Official website of Dr. Dykes: www.bendykes.com.
Chinese/Rose Chen
Graduated from National Taiwan University. Started her journey on modern astrology since 2006 and has studied traditional astrology from Cecily Han in 2002. She has also learnt from Mr. Ruisheng Qin on subjects including traditional astrology, Chinese Astrology, Vedic Astrology and Feng Shui. She has rich consulting experience for more than 10 years.
Now the supervisor of academic affairs, teacher of core courses and delineation cards in SATA. She is also an interpreter for workshops held by international teacher, and the leader of translation group in SATA press.
She is the co-translator of “Astrological Magic” published in 2017, and has a column of “Dictionary of Traditional astrology” in SATA’s press. She also holds on line seminars on translation from time to time, providing service to lovers of traditional astrology, who wants to dedicate on translating astrological texts.

Description

Introduction of the translator
English/Dr. Benjamin Dykes
Benjamin Dykes, PHD. is a leading and outstanding contemporary authority of traditional astrology, and authorized contemporary translator of traditional astrology literatures. He was the nominee of Regulus Award of “Theory and Understanding” in 2018. He learnt from Robert Zoller, and has the medieval astrologer qualification. He used to teach philosophy in various universities, including University of Illinois and University of Minnesota.
In 2007, he published the complete translation of “Astronomy” by the medieval astrological master Guido Bonatti. Then he put diligence into the work of literature translation, keeps publishing many traditional astrology translations, covering various branches of traditional astrology, eg. natal astrology, horary, and election astrology. He published “Traditional Astrology for Today” for contemporary astrological readers in 2011, released articles of mundane astrology in 2012 and 2013, and attended several astrological seminars and lectures. His articles related to philosophy including lecture of “Symbols and Light”. Dr. Dykes is a prolific translator of astrology in present days, and he gained the respect of international field of astrology. Official website of Dr. Dykes: www.bendykes.com.
Chinese/Rose Chen
Graduated from National Taiwan University. Started her journey on modern astrology since 2006 and has studied traditional astrology from Cecily Han in 2002. She has also learnt from Mr. Ruisheng Qin on subjects including traditional astrology, Chinese Astrology, Vedic Astrology and Feng Shui. She has rich consulting experience for more than 10 years.
Now the supervisor of academic affairs, teacher of core courses and delineation cards in SATA. She is also an interpreter for workshops held by international teacher, and the leader of translation group in SATA press.
She is the co-translator of “Astrological Magic” published in 2017, and has a column of “Dictionary of Traditional astrology” in SATA’s press. She also holds on line seminars on translation from time to time, providing service to lovers of traditional astrology, who wants to dedicate on translating astrological texts.

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “The Umar al-Tabari Translation”

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related books