《薩爾占星全集①》│又一里程碑之作的第一步!

薩爾占星全集

中世紀卜卦占星奠基之作

阿拉伯上星黃金時候的珍貴檔案

《薩爾占星全集》總共包含全三冊,預計明年出版的後兩冊涵蓋完整的本命部分,本次出版的《薩爾占星全集①》主要涵蓋了完整的卜卦內容。

從阿拉伯文的手稿,到英文編譯版本,再出華文版的問世,這是一個堪比攀登珠峰的艱辛歷程,SATA為何要選擇翻譯這套《薩爾占星全集》呢?

看看他們是怎麼說的!


 

Cecily Han 韓琦瑩

……《選擇與開始》引介讀者們認識了四位中世紀的阿拉伯占星名家,也見識了阿拉伯占星學的璀璨時代之作,這其中也包含薩爾的《擇日書》。薩爾的作品完整地涵蓋了本命、預測、卜卦、擇時與應期,他的著作系傳承自馬謝阿拉⸺開啟阿拉伯占星黃金時期的名家。戴克博士在翻譯薩爾的著作時,已完全直譯自阿拉伯文本,使得本書的文字較為淺白易讀,降低了讀者的閱讀門檻。在出版本書之前,SATA的出版品中仍未有哪本書能夠涵蓋占星學的主要學科。有鑑於此,《薩爾占星全集》將是我們在占星文獻翻譯和出版道路上的里程碑之作!

by SATA院長| 韓琦瑩

 

班傑明·戴克博士

……由於薩爾的許多作品是集合在一起出版的,在中世紀它們既適合教學, 也適合譯成拉丁文,因此廣受歡迎。事實上,在卜卦和擇時占星領域, 對占星學子最有助益的諸多拉丁文著作都可以直接追溯至薩爾。例如, 波那提的《一百四十六條判斷法則》大約有三分之一都來自薩爾的《五十個判斷》。

……薩爾在他自己的著作中抄錄、匯集並為後世保存了前輩的資料。這些占星家包括都勒斯、托勒密、維替斯.瓦倫斯、瑞托瑞爾斯、安達爾札嘎、埃澤薩的西奧菲勒斯、馬謝阿拉,以及其他一些我們幾乎一無所知的占星家。薩爾的文字清晰而有條理,因此對於教學與研究而言尤為適宜。

by 英文編譯者 | 班傑明·戴克博士

 

郜捷

……從《編者引論》中我也了解到,薩爾的著作有著極為重要的學術與歷史價值,是那個時代的珍貴檔案。它廣泛使用了古代及當時的資料, 但凡我們有所耳聞的占星家幾乎無一不在薩爾的引用名單之上,它甚至還為我們展示了迄今為止被忽視的傳奇占星家安達爾札嘎的著作,照亮了占星學歷史上鮮為人知的波斯時期。除經典名作《導論》《五十個判斷》《論卜卦》《擇日書》《論應期》之外,這卷著作還包含首次被譯成英文的《論本命》一書,它為我們呈現了上至都勒斯,下至西元八世紀晚期波斯占星師的一整套真實的希臘占星資料,其篇幅在古代本命文獻中數一數二,被戴克博士評價為「涵蓋內容最廣泛、最有條理的本命大全」,因此這一卷著作亦被他定為古典占星課程的兩本教材之一。——而這一切無疑為翻譯工作增添了沉重的責任感與使命感。

 

薩爾占星全集

……正當我以為前方一片坦途的時候,大BOSS卻攔路殺出:長達一百二十多頁的《論本命》第1章簡直就像是一場噩夢,耗費了我整整一年的時間!其中有兩件事給我的印象尤其深刻:首先,開篇十句話因為手稿泡水受到嚴重污損,令本就晦澀的語言變得斷斷續續。由於我的翻譯一向忠實原文,不做意譯與簡化,因此如何把這些內容原汁原味又有可讀性地呈現出來,實在是迄今為止我在翻譯工作中遇到的最大挑戰。此外,生時校正的部分因為包含大量計算步驟,還涉及一些不知為何的表格,導致難以理解,給我帶來極強的挫敗感。我像個考試不及格的小學生一樣忐忑不安地寫信詢問戴克博士,沒想到博士卻安慰我說,他在翻譯這部分內容的時候也有和我完全相同的感受!——那一刻我真想和博士隔著太平洋握握手!

by 譯者 | 郜捷

薩爾占星全集

 

—— 說明 ——

因為篇幅原因,中文版在出版時作了一些調整,將原書分為三冊,而《擇日書》亦不包含在內——讀者可在SATA 占星學院2019年出版的《選擇與開始:古典擇時占星》一書中找到這部著作(譯自拉丁文版本)。

——本文摘自《薩爾占星全集①》

 

 

END

 

薩爾占星全集

 

 

发表评论